World of Tanks Himmelsdorf origins
Source – http://wot-news.com/main/postmsg/118158/30026/3/razgovor-o-khimmelasdorfe-s-aleksandrom-shiljaevym
How did the idea to create a city map as “Himmelsdorf?”
It all started with the map “Karelia” and “Prohorovka”. The game needed a city map for tanks, so we published “Himmelsdorf.”. “Himmelsdorf” was in many ways a challenge: it was necessary to optimize the production of buildings. In fact, all other city maps have been created in a simpler way after Himmelsdorf.
- Come è nata l’idea di creare una mappa cittadina come “Himmelsdorf?”
- Tutto è iniziato con la mappa “Karelia” e “Prohorovka “. Il gioco aveva bisogno di una mappa cittadina per i carri armati, così abbiamo pubblicato “Himmelsdorf.”. “Himmelsdorf” è stata per molti versi una sfida: è stato necessario ottimizzare la produzione di edifici. In realtà, tutte le altre mappe della città sono state create in maniera più semplice.
Is the city of Himmelsdorf true or not?
“Himmelsdorf” – is a map of pure fantasy. We made an abstract map, convenient in terms of gameplay.
- E ‘vera la città di Himmelsdorf o no?
- “Himmelsdorf” – è una mappa urbana di fantasia. Abbiamo fatto una mappa astratta, conveniente in termini di gameplay.
It is said that the working title of the map was “Hrensdorf”
… the idea was to make a map with that name, but there was the question of how to write that name in technical documentation. “Himmelsdorf” – is the result of a play on words, “Himmel” in German means the sky and “dorf” – village, a small town. After creating a collective image of the German city, we started working on Soviet counterpart. So we have the map “ENSK.”
- Si dice che il titolo provvisorio della mappa era “Hrensdorf”
- … l’idea era quella di rilasciare una scheda con questo nome, ma c’era la questione di come si scrive nella documentazione tecnica. “Himmelsdorf” – è il risultato di un gioco di parole, «Himmel» in tedesco – il cielo, «dorf» – villaggio, una piccola città. Dopo aver creato una immagine collettiva della città tedesca, abbiamo iniziato a lavorare sulla controparte sovietica. Così abbiamo la mappa “ENSK.”
What was the basis for the creation of an ” image ‘of the city?
We had no trouble to make a purely German city, it just had to be typically European. Employees have traveled in Europe, have brought their photos and with those images we created the prototype.
- Qual è stata la base per la creazione di un’ “immagine” della città?
- Non abbiamo avuto problemi a fare una città prettamente tedesca, doveva solo essere tipicamente europea. I dipendenti hanno viaggiato in Europa, hanno portato le loro foto e da quelle immagini abbiamo creato il prototipo.
Do real monuments appear in the map?
Only later we added buildings that seemed unique in the genre. For example, the Red Town Hall of “Himmelsdorfe” – a royal castle which is located in Warsaw. An equestrian statue that adorned the bridge Gogen- Zollern in Cologne was taken from a photograph in black and white from 1930
- Nella mappa appaiono monumenti reali?
- Solo in seguito abbiamo aggiunto edifici che ci sembravano unici nel genere. Ad esempio, il Municipio rosso di “Himmelsdorfe” – un castello reale che si trova a Varsavia. una Statua equestre che adornava il ponte Gogen- Zollern a Colonia è stata presa da una fotografia in bianco e nero del 1930.
On what basis was designed “Himmelsdorf?”
The paper must be balanced and symmetrical in terms of gameplay. First, we built this city with symmetry, and then came its contents. Identical houses would be monotonous, so we decided to see the map from above. On one side was placed a church, on the other side a town hall with a spire. To enhance the visual style of urban development, on the side of the churcha typical district of the Third Reich has been created.
- Su quali basi è stato progettata “Himmelsdorf?”
- La carta deve essere equilibrata e simmetrica dal punto di vista del gameplay. In primo luogo, abbiamo costruito questa città con simmetria, e poi è arrivato il suo contenuto. Case identiche sarebbero monotone, così abbiamo pensato di vedere la mappa dall’alto. Su un lato è stata posta una chiesa, dall’altro il municipio con una guglia. Per esaltare lo stile visivo dello sviluppo urbano, sul lato della chiesa si è creato un quartiere tipico del Terzo Reich
How was the map in the closed beta of WoT?
The first iteration of “Himmelsdorf” appeared in the closed beta was used to test the game. Players have traveled from faceless boxes and wrote on the forum that the buildings lacked textures. In fact, some houses were primitive “box” primitive, then filled.
- Come era la mappa nella closed beta di WoT?
- La prima iterazione di “Himmelsdorf” apparso nella closed beta serviva per testare il gioco. I giocatori hanno viaggiato tra scatole senza volto e hanno scritto sul forum che agli edifici mancavano le texture. In effetti, alcune case erano “box” primitivi temporanei , successivamente riempiti.
How did you solve the problem with the alignment of lighting in the narrow streets of the city?
It was a real challenge. We went through a lot of options of the sun above the horizon. It was necessary to create a sense of natural light to cast shadows. We studied the statistics, consulted the artists and let the sun in a portion of the sky to make balanced the two opposing sides.
- Come avete fatto a risolvere il problema con l’allineamento dell’illuminazione per le strade strette della città?
- E ‘stata una vera sfida. Siamo andati attraverso un sacco di opzioni del sole sopra l’orizzonte. Era necessario creare un senso di luce naturale per proiettare ombre. Abbiamo studiato le statistiche, consultati gli artisti e lasciato il sole in una porzione del cielo per rendere equilibrate le due parti avversarie.
You said that “Himmelsdorfom” was followed by “Ensk”? Were other city maps created on the basis of the same visual material?
This map was the first map of urban type, we hoped that the content created was used in the future. “Himmelsdorf” has created other maps. Thanks to “Himmelsdorf”, a new set of urban homes and buildings appeared for the maps of the European region.
- Lei ha detto che il “Himmelsdorfom” seguito da “Ensk”? Altre mappe della città creato sulla base dello stesso materiale visivo?
- Poiché questa carta è la prima carta di tipo urbano, abbiamo sperato che il contenuto creato venisse utilizzato in futuro. “Himmelsdorf” ha permesso di creare altre mappe. Grazie a “Himmelsdorf” è apparso un insieme di abitazioni urbane ed edifici per le mappe della regione europea.