Fonte – http://ftr.wot-news.com/2014/03/14/14-3-2014/
– according to the developers, 8.11 TD nerf caused the decrease of amount of TD’s in hightier battles. trad. secondo i devs il depotenziamento dei cacciacarri nella 8.11 ha causato il decremento del numero ci cacciacarri nelle battaglie di alto livello.
– according to the developers, the TD situation is like this: in the beginning, TD’s were actually quite unpopular despite their alpha and camo advantage and that changed only with the big arty nerf, where a certain number of artillery players transferred to TD’s. trad. secondo i devs la situazione dei cacciacarri è questa: all’inizio i cacciacarri erano impopolari a causa dell’alpha e della camo e questo solo dopo il grande nerf delle artiglierie, dove un certo numero di giocatori di artiglierie si era trasferito verso i cacciacarri.
– one of the reasons the potential damage stat got renamed is the fact the developers are preparing to implement rewards for soaking up damage (SS: “tanking” in Warcraft terms). trad. una delle ragioni per cui le statistiche di danno sono state rinominate è dovuto al fatto che i devs stanno implementando alcune ricompense per l’aver assorbito danno.
– apparently, animated tank effects, such as automatic shell ejectors, are planned for “medium” future (as in, not far from now, but not soon). trad. effetti animati sui carri, come l’espulsione automatica dei proiettili consumati, sono programmati per il medio periodo.
– after 8.6, there were no changes in accuracy and shell spread within aim circle. trad. dopo la 8.6, non ci sono stati cambiamenti nell’accuratezza e diffusione dei proiettili all’interno del cerchio di mira.
– in 9.0, new premium and non-premium hangars will come, it will be “very cool”. trad. nella 9.0 arriveranno nuovi hangar sia premium che non, saranno veramente “cool”.
– independent suspension will appear on reworked models only. trad. le sospensioni indipendenti appariranno solo nei carri in HD.
– ASAP for 9.0 will come within next few days. trad. ASAP 9.0 verrà nei prossimi giorni.
– at some point in the future, there will be massive vehicle rebalances. trad. a un certo punto nel futuro ci sarà un massiccio ribilanciamento.
– T-54 HD model will have the log on the back. trad il modello del T54 in HD avrà il log nella parte posteriore.
– concrete-piercing shells will not be introduced to WoT. trad. proiettili per il cemento armato non verranno introdotti in WoT.
– arty shells exploding in mid-air and arty shells flying outside of the aim circle were caused by some bug in server connection between nodes during certain distribution setups. trad. il bug delle arty (proiettili esplosi a mezz’aria o fuori dal cerchio di mira) è stato causato da un errore di connessione nel server.
– 122mm IS not having historical gold shells in historical battles? “How terrible”. trad. il 122mm IS nelle BS non avrà proiettili gold? Che cosa terribile!
– tank names on minimap: when it’s done it’s done. trad. i nomi dei carri in minimappa? Saranno pronti quando saranno pronti.
– apparently, the “potential damage” will be renamed to “damage, reflected by armor” or something like that. trad. in teoria il danno potenziale sarà rinominato in danno respinto dalla corazzatura o qualcosa del genere.
– historical battles will have separate stats, like team battles. trad. Le BS avranno statistiche separate come le BdS
– according to Storm, confrontation has to be switched off, not just switched off by default, because those few people, who would switch it on, would constantly suffer from long queues and problems with MM and there would be a lot of whining. trad. secondo Storm le battaglie nazionali devono essere disattivate e non sono disattivate di default perchè quelle poche persone che vorrebbero attivarle potrebbero soffrire di lunghi periodi di coda con il MM e ci sarebbero molte lamentele.
– in 9.0, the bug where missions don’t display the counter properly on the mission screen tab, will be fixed. trad. nella 9.0 il bug, dove le missioni non vengono visualizzate correttamente nella finestra di missione, sarà corretto.
– according to Overlord, World of Tanks: Blitz is practically ready for beta. trad. Secondo Overlord, WoT:Blitz è pronto per la beta.