Q: Can you tell us more how testing worked out? What changes will be made? Potete dirci quali elementi state testando? Che cambiamenti verranno fatti?
A: The list of changes hasn’t been finalized yet, closed beta feedbacks will be added in the upcoming two updates. Among the main things: trad. una lista dei cambiamenti non è stata ancora ultimata, i feedback della closed beta saranno aggiunti nei due aggiornamenti che stanno per arrivare. Tra le cose nuove, ecco quello che si inserirà:
- platoons for two. trad. plotoni per 2
- Facebook sharing for battle results and purchased tanks. trad. condivisione su FB deli risultati in battaglie e carri comprati.
- auto-aim improvements, plus it will be possible to disable auto-aim only in sniper mode. trad. miglioramenti nell’automira, più possibili disattivazione dell’automira in modalità cecchino
- Backwards movement Y axis inversion (not in the next update). retromarcia sull’asse delle Y, non nel prossimo aggiornamento.
- No cruise-control.
- Results for finished battles will be displayed in hangar via pop-up messages at the top for the screen (not in the next update). trad. risultati in battaglia verranno mostrati in hangar con finestra a scomparsa in alto sullo schermo (non nel prossimo aggiornamento)
- Old medals and achievements removed, descriptions fixed, full info on medals and achievements in post-battle screen. trad. rimosse le vecchie medaglie e gli obiettivi, corrette le descrizioni, piene informazioni su medaglie e obiettivi raggiunti nella finestra post- battaglia.
- hangar sounds, music, new battle sounds and voiceover. trad. suoni dell’hangar, musiche, voci fuori campo e suoni di battaglia.
- restyled garage interface. trad. interfaccia del garage ridisegnata.
- improved interface for iPhone, including texts and battle interface. trad. migliorata l’interfaccia per iPhone, inclusi i testi e interfaccia di battaglia.
- lots of client options (not in the next update). trad molte opzion sul client (non nella prossima update)
- lots of bug fixes. trad. molte correzioni.
Q: Will there be a reporting system? trad. ci sarà un sistema di segnalazioni?
A: Planning to use server-side message censoring as on PC. Reports are likely to be added later. trad. si sta lavorando a un sistema di censura come su PC, le segnalazioni verranno aggiunte dopo.
Q: Will you add cruise-control/automated movement? trad. si aggiungerà il cruise control / movimento automatico?
A: Not going to added in the upcoming updates. It doesn’t work well with vehicle micro-managment, when you need to pull up all of a sudden or peekaboo. And don’t want to add two more buttons on the screen. trad. non verrà aggiunto nei prossimi aggiornamenti. Non funziona bene con la micro gestione del veicolo, quando bisogna tirar sù tutto d’un tratto o bubusettete (!, non ho idea di cosa voglia dire, ndt). E non vogliamo aggiungere due pulsanti su schermo.
Q: Consumables and equipment are getting more and more expensive with each tier. Is it for balancing reasons? Why can’t I dismount stuff? trad. Consumabili ed equipaggiamento costano sempre più a seconda del tier. E’ per motivi di bilanciamento? E’ per motivi di bilanciamento? Perchè non si possono smontare gli equipaggiamenti? A: Yup, this was done for the sake of balancing and simplification. Plus there is no depot in the game, so everything – shells, consumables, equipment is linked to its tank. Consumables and shells are sold with no penalty, for equipment – there is 50% selling penalty. trad. si è per motivi di bilanciamento e semplificazione. Non vi è deposito in gioco, così tutto, proiettili, consumbabili, equipaggiamento è collegato al carro. Consumabili ed equipaggiamento sono venduti senza penalità, l’equip vi è la penalità del 50%.
Q: Do HE shells work in the same way as on PC? trad. i proiettili HE funzionano come su pc?
A: Yup, the same server-side mechanics. trad. Si stesso meccanismo lato server.
Q: Will we see larger maps like in PC version? trad. ci saranno mappe grandi come per pc in futuro?
A: There won’t be any larger maps in the near future due to performance reasons, 500×500 is our cap for now. There are plans to try 5vs5 battles at least for low tiers. trad. non ci saranno grandi mappe in futuro pe rmotivi di performance, 500×500 è il limite, ci sono piani per battaglie 5vs5 almeno per i livelli bassi.
Q: Will server selection (RU, EU, NA) depend on region settings for my tablet/phone? ci sarà una selezione di server sulla base del settagio regionale del mio dispositivo?
A: The region is determined based on IP meaning that selected region/language doesn’t matter. However in-game language will depend on device language, meaning you can for example play on EU server using RU localization if you want to. Later on we are planning to add language selection to game options. trad. la regione è determinata sull abase dell’IP, quindi la regione o il linguaggio selezionato non influenza nulla. Comunque il linguaggio in gioco sarà influenzato dal linguaggio del device, quindi si può giocare sul server EU in lingua russa se si vuole, più avanti vi sarà una selezione del linguaggio nelle opzioni di gioco.