– improved the performance (FPS) on Hidden Village and Windstorm. trad. aumentata la performance in FPS su Hidden Village e Windstorm
– finished screwing up reworking T-54 and Type 59. trad. è ultimata la rilavorazione del T-54 e Type 59
– fixed client crashes when using magazine and depot. trad. corretti i problemi di crash del client mentre si usa il magazzino e il deposito.
– fixed some errors on various maps. trad. corretti alcuni errori su diverse mappe.
– fixed visual errors and visual/damage model inconsistencies of several objects. trad. corretti errori di visuale e inconsistenze di diversi oggetti nei modelli di danni visuali.
– fixed the track effect flickering on winter maps. trad. corretto lo strano effetto di sfarfallio sui cingoli sulle mappe invernali.
– fixed visual model errors of T-54, WZ-120, KV-1S, Type 3 Chi-Nu, Type 59. trad. corretti errori sui modelli T-54, Wz-120, KV-1s, Type 3 Chi-Nu, Type 59
– fixed camo errors of WZ-120. trad. corretti gli errori di camo del WZ-120.
– fixed gun models on M48A1 Patton and Conqueror. trad. corretti i modelli dei cannoni di M48A1 Patton e Conqueror.
– WT E-100 nerfed by 200 hitpoints. trad. il WT E-100 è stato depotenziato di 200hp
– changed the FOV during various zoom levels in arcade mode. trad. cambiato il FOV durante diversi livelli di zoom
– fixed the saving of the camera zoom after battle. trad. corretto il salvataggio dello zoom della telecamera dopo la battaglia
– fixed some errors of replay saving. trad. corretti alcuni errori durante il salvataggio del replay.
– fixed a large number of bugs in the Missions window. trad. corretti un grande numero di errori nella finestra missioni.
– fixed some render bugs, that appear when the user switches to another window and then to the game again. trad. corretti alcuni errori di rendering, che appaiono quando l’utente cambia un’altra finestra e poi la cambia ancora.
– fixed some errors in logic of retraining the tankers to another tank. trad. corretti alcuni errori nella logica di riaddestramento dei carristi verso altri carri.
– reworked the ricochet effects. trad. rilavorato l’effetto ricochet
– reworked the sounds of falling trees. trad. rtilavorato il suono degli alberi cadenti.
– the cursor in text window bug was fixed. trad. il bug del cursore nella finestra di testo è stato corretto.
– Naydin medal now counts towards “courageous resistance”. trad. la medaglia Naydin ora conta prima della (?) resistenza coraggiosa.
– fixed some errors, appearing when you change graphic settings. trad. corretti alcuni errori che si presentavano modificando i settaggi grafici
– fixed the bold font in the tank destruction window. trad. corretto il grassetto nella finestra della distruzione del carro.
(a number of small UI and graphic bugs was also fixed)
– the “Tanker – Sniper” medal now requires 8 hits or more. trad. la medaglia cecchino ora richiede 8 colpi o più.
– fixed the error where you bought the gold camo and it got “forgotten” in 8.11. trad. corretto l’errore dove si compra la camo gold e viene restituito un dimenticata nella 8.11.
Furthermore, following points were forgotten in the round 1 of the test patchnotes:
– British national voiceover is now available. trad. sono disponibili le voci fuori campo inglesi
– new teamkiller/teamdamage punishment and compensation system. trad vi è un nuovo sistema di punizione per tk e td e compensazione dei danni.
fonte – http://ftr.wot-news.com/2014/01/31/8-11-test-2-patchnotes/